30 de agosto de 2008

Revista "Paisajes desde el tren" / "Landscapes from the Train", Magazine


Revista de a bordo de Renfe / On board magazine from Renfe

Sitios de interés, anédotas históricas - en este número la historia del verdadero Phileas Fog : George Francis Train ( sic ) el hombre que dio la vuelta al mundo en 80 días, en realidad en 60 lo logró - reportajes, un interesante artículo del arte en la vía pública, un muy buen reportaje sobre Huelva y el comentario del libro "La edad de oro de los viajes en tren ". Una revista de interés que cumple con su cometido, informarnos y ser un vehículo interesante para la publicidad.

--------------------------------------------------------------------------------

Interesting places, historic notes - in this number the life of actually Phileas Fog : George Francis Train ( sic ) who travelled the world in 80 days and after this challenge he made it in 60 days !! - some reporters, an interesting one on Huelva, another on outdoor art and the comentary of the book : " The Gold Age of the Train Travels ". A good magazine with information and good avertising too.

29 de agosto de 2008

Metro Bilbao


Estación Portugalete / Portugalete Station

Entrada de Estación Portugalete y vista de Estación Casco Viejo /
Main entrance at Portugalete and Casco Viejo Station


En algunas zonas el metro sale al exterior / Metro comes to outside.
Una novísima red de metro une Bilbao y cercanías en pocos minutos,
con algunos tramos exteriores muy espectaculares como se ve en la fotografía.
Blog km329 exploró solo la línea que lleva a Portugalete.
Las salidas al exterior son de "diseño" acristaladas y muy particulares creadas por el equipo del arquitecto norteamericano Norman Foster, le dan el "touch" bilbaíno irrepetible.
--------------------------------------------------------------
Bilbao Metro : blog km 329 only explored Bilbao-Portugalete line.

28 de agosto de 2008

Obras en Trambaix / Trambaix at works.


Un anuncio en todas las paradas indica los trabajos que se están realizando en la línea.
An ad announces the works what have been making in the Sant Ramón Stop.


Un tercer desvío se ha agregado a los ya existentes/
A third platform has been added to the present two.

Vista desde Can Rigal hacia la zona de obras /
Can Rigal view to the works zone.

Obras en la parada San Ramón de las líneas 1,2 y 3 de Trambaix.
Una nueva parada está en la etapa final de obras anulando por tanto la curva cerrada de la anterior. Un servicio lanzadera de autobuses conecta Can Rigal - parada donde se corta la línea - con Francesc Maciá ( FM) . Se incorpora a dicha parada una tercer plataforma con sus desvíos correspondientes, no se ha informado su objetivo, Blog Km329 especula bien con que pueda ser un servicio especial por la cercanía con el Camp Nou o bien una previsión por la posible extensión de líneas de FM hacia Besós.
Se ha comunicado que el 1º de setiembre las obras ya estarán culminadas.

http://www.trambcn.com/admin/fotos/21BAN/Flyer_TBX08_2.pdf?PHPSESSID=6f4cd9a7eb3c49a287d2bb9500ccd754
----------------------------------------------------------------------------------

Works in tram lines 1,2 and 3 at the San Ramón Stop
A new San Ramón stop is almost finished, the pronnounced curve in the present stop will be eliminated.
A bus shuttle service allows the customers complete the trip between this stop and Francesc Maciá (FM), the end of the line. A third platform has been incorporated to the new stop but we haven`t got any news about its function although we speculate about a new Camp Nou service o a work in advance for the proposed line extension beyond FM to Besós.
The september 1st the new stop will be in operation.


27 de agosto de 2008

Sants Estació / Barcelona Main Station


Poco quedó de la oscura estación de Sants, la llegada del Ave la ha renovado por completo /
Nothing remember us the dark station Sants was before the Ave arrival in Febraury 2008.


Desde febrero de 2008 hay otra estación Sants y eso que faltan aún las obras en superficie y la terminación de la parada Santa Eulalia de Metro Barcelona. Nada queda de la oscura y sucia estación de hace apenas un año, se renovaron los pisos, a las columnas se les dió un revestimiento impecablemente blanco, los cestos de basura están ordenados por desecho a clasificar ( papel, plástico, orgánico ) y sobre todo ha mejorado la iluminacíon y la señalización, ésta por medio de pantallas planas muy visibles. Las vías se han montado sobre concreto, eliminando todos los miles y miles de cigarrillos, envases vacíos y suciedad que se amontonaban entre los antiguos durmientes. Nuevas escaleras mecánicas ayudan a un rápido desalojo de los andenes, en definitiva : una coqueta estación terminal.
-----------------------------------------------------------------
From febraury 2008 a new Sants Stació was born in Barcelona. Even, the works in the ground zero haven´t been finished and also the Santa Eulalia Metro stop ( the nearest from Sants ) needs a final touch, but the underground interiors and services have been tottaly renewed ( ground, platforms, ilumination, information, mechanical stairs, garbage separation, and so on ), the tracks - before with a lot of bottles, cigarrs, papers and dust - now shows an excellent and clean concret enviroment.
Definitely : a pretty main station.

La odisea del lavabo / Bathroom odisey


Vista desde nuestro asiento / View from our seat

Puerta de entrada al vagón / Coach main entrance.

El pequeño lavabo / The tiny bathroom.

Mi madre siempre me dijo :" Gabrielito, ve al baño antes de viajar, porque después es mas complicado".
Y ciertamente es mas complicado. Llegar se llega fàcilmente, se cruza el pasillo y nos encontramos a solas con un pequeño gabinete que contiene todo lo que es necesario para nuestras necesidades, pero en un espacio diminuto. No me puedo quejar del lavabo del Talgo, estaba limpio, tenía un sistema de jabón en polvo muy práctico, siempre había toallas de papel y papel higiénico a disposición, pero..... no es lo mismo que en nuestra casa, esto se mueve !!

Otros artículos sobre Talgo III en este blog:
http://km329.blogspot.com/search/label/Tudela%20de%20Navarra.html"

My mother always says me : "Gabrielito, go now to the bathroom because in the train will be difficult ". And certainly it is. Arrive to the restroom is easy but then you ´re alone with a tiny litle gabinet but with all the necesary for our needs. The Talgo had got all and a clean aspect but..... it wasn´t the same as in our house, this bathroom moves !!!!!!

Please see tags with other Talgo articles in this blog :
http://km329.blogspot.com/search/label/Tudela%20de%20Navarra.html"

Nueva colección de Electrotren / New Electrotren collection on spanish railroads


Una nueva colección de Electrotren con Renfe de sponsor, vista del Pack I
A new Ellectroten collection, sponsored by Renfe ( spanish railways ), Package I front view.

Dorso del pack coleccionable con la línea completa /
The complete collection printed in the first pack, rear view, showing all the models will appear.

Nueva colección de fascículos con modelos para armar .


Setiembre es el mes de los lanzamientos de colecciones, con la vuelta a clases cientos de nuevas propuestas inundan los kioscos de periódicos. Ahora le toca a Renfe, ya salió la info en la Revista de a bordo "Paisajes desde el tren" , se trata de una serie de 74 entregas, todas ellas con un modelo escala HO ( o sus partes ) , en la primera viene un vagón de los usados entre los años 60´s. En el segundo vendrán los asientos y probablemente con el tercero se completará con los boogies.



Haciendo números, la colección tendrá un precio promedio de 6 euros, mas las locomotoras de promedio 90 euros, podemos pensar que con unos 900 euros està completa, una inversión importante ya que es el precio promedio de un ordenador o de un pasaje en avión de larga distancia. A decidirse entonces y anotarse, "todos al tren !!".

--------------------------------------------------------------

New Electrotren collection on spanish railways.


September is the back to school month, the newspapers kiosk are full a lot of new proposals ( dictionarys, dolls, cience, dinos and of course : trains ).Renfe and Electrotren will launch a spanish railroads collection with exclusive items in their 74 numbers. Each booklet will be attached with a Scale HO model, in the first will appear a passenger coach from the sixties.


The whole collection will cost 900 euros ( 6 euros each number plus already 90 euros each engine ), this prize is the average cost of a portable pc or a long distance flight, then take a decission and " all Aboard!!".

Qué hay detrás del Blog Km329 ?? / What´s behind the km 329 blog desk ?


Una vista del escritorio del editor del blog Km 329 / A secret view from the desk of Km329 representative.

26 de agosto de 2008

Castejón de Ebro ( Museo del Ferrocarril ) / in english too


El edificio del Museo del Ferrocarril y en las vías, dos viejas locos de maniobra verdes.
The Museum view from our train, can be seen the
two green engines beside the building.


Epa !!!! el Shinkansen español !!! , observad que detrás a la derecha ya está en el museo nuestro tren.
Wow !! the spanish Shinkansen, do you see the red one Talgo as a Museum piece ?

Castejón de Ebro
Luego de Zaragoza Miraflores, pasamos por Tudela de Navarra y llegamos a Castejón de Ebro, estación donde se anuncia en un edificio frente a los andenes " Museo del Ferrocarril", preguntamos qué piezas se exhiben y no saben decirnos, se ve que poco importa a los actuales ferroviarios lo que se preserve del pasado. Vemos una vieja locomotora a vapor y una diesel aparcadas al lado del edificio, mas lejos y con mucho menos mantenimiento hay una formación de coche motor – pintada con unos tonos de marrón y naranja - y un vagón de TALGO como en el que vamos viajando.
El pueblo no parece diferenciarse de otros que hemos visto en el camino, casas bajas de piedra, alrededor de una estación que me cuentan – eso sí - fue un centro importante en la época de los trenes a vapor.
Se ven muchos durmientes y vagones abiertos para traslado de rieles.
Una obra de mantenimiento muy grande se está llevando a cabo en esta línea, a todo lo largo del trayecto se ven los durmientes que han sido sustituídos así como los rieles retirados, personal trabajando y autovías de trabajo.


Castejón de Ebro, Railroad Museum.
After Zaragoza Delicias Station and Tudela de Navarra , we arrive at Castejón de Ebro.
A building in the other side of the tracks is anounced as " Railway Museum" , we asked about the memorabilia that have got the museum and nobody could say anything.
Two older yard engines are beside the building, waiting for a better restauration.
A brown and orange spanish- built formation are near our train,it looks like a vernacular version of the japanese Shinkansen, oh.....I can see a Talgo III ( our own train ) also in the museum yard, seems as we are actually riding an historic train.
The town isn´t quite different from the others that we saw in the way from here, flat stone houses, dust, wind and hot wheather, "the Castejon station was an important railway net in the steam years", we was said.
There´s a freight train with rails – all the line is under reparation – are parked beside us.

25 de agosto de 2008

Funicular de Artxanda, Bilbao ( in english )


Una de las mejores vistas de Bilbao se tiene desde la cima.
A beatifull Bilbao view from the top of the hill.


Entrada al funicular a nivel de calle.
Funicular main entrance from the street.

Funicular de Artxanda
Desde 1913 funciona este funicular en la ciudad de Bilbao, salva una altura de unos 145 m, en la cima se puede apreciar algunas de las mejores vistas panorámicas de la ciudad, el viaje dura apenas unos 5 minutos, cruzando en medio del trayecto con el otro vagón que baja. Por suerte permiten sacar fotos tanto de las instalaciones como desde el trayecto, arriba se conserva un gran engranaje del primer equipamiento que tuvo el transporte. El precio de subir ( no hay boleto de ida y vuelta ) es de 0.86 euros, arriba se debe comprar el regreso. Comparado con el funicular del Tibidabo en Barcelona, este el Bilbaíno está impecable, bien pintado, mantenido y limpio.


Artxanda Railway, Bilbao, Vizcaya, Spain.
Constructed in the year 1913 by Von Rou from Switzerland. At present renewed and with the latest state of the art, run hill up ( and down ) 770 metres from Bilbao to the Artxanda Hill.
Source: Bilbao Guide.

24 de agosto de 2008

Parece un Yenca


Mecanismo ideado para evitar los desprendimientos de la montaña.

Cuando las vías pasan por la base de montañas o cerros que puedan tener desprendimientos se hacen diversas obras para disminuir por lo menos los percances, esta que vi y que traté de dibujar, estaba en las inmediaciones de Haro, como la elevación era de tierra y facilmente desprendible si hay lluvias, se había hecho un entramado de lineales de hormigón que se entramaban unos con otros, se rellenaron de piedra para facilitar la evacuación de agua y no permitir que los barros o lodos tapen la vía, vía que corre en este tramo paralela al Río Ebro y a algunos de sus canales secundarios.
En muchas otras partes además de colocar muros - que es lo mas común - se colocan mallas de alambre que retienen las piedras o desprendimientos medianos que podrían caer directamente sobre el recorrido del tren.
De acuerdo a la zona y al tipo de elevación es la solución empleada, para quien ha vivido muy buena parte de su vida en terrenos casi horizontales, todos estos ingenios no hacen mas que llamar la atención.

Todos al tren !! / All aboard !!!

No soy un erudito, tampoco una persona de gran memoria. Tampoco conozco los modelos de locomotoras ni los números de serie de los vagones. Quizàs sean cosas que me pierdo, conocimiento del cual carezco. Si tengo desde muy pequeño la pasión por los trenes - quizàs por los viajes, pues eso elicitan los trenes - fruto de una madre que nos llevaba a mi hermano y a mi a ver partidas y llegadas a la estación de nuestro barrio.
Los años me llevaron por diferentes rincones del mundo, a veces por trabajo, otras por placer. Viendo las fotos que he tomado, surgen como una constante los trenes.
Con esta simple aficción, las fotos, los viajes, los trenes, me he ido rodeando de conocidos, de amigos, de "hermanos de fraternidad" en diferentes países, es por ello - y para sacar todo esto a la luz - que comienzo, humildemente, a publicar este blog.
Espero que no sea tan simple que no convoque, ni tan erudito que asuste, que sea un nuevo punto de encuentro con los viejos y los nuevos amigos.

--------------------------------------------------------
I´m not an erudite, neither a big memory person. I don´t know the reference number of any engine or locomotive. Perhaps these things that I don´t know may be a knowledge that I must, but what only understand is my passion about trains and trains trips, trips in distant worlds or distant hemispheres.
My mother brought us – my brother and me – to a little station in a tiny neighborhood of Montevideo to see the trains arrivals and departures, was our favourite childhood hobby
( or perhaps only mine ? ).
For working or leisure, year by year, I travelled for many countries of Latin and North America, and a constant in this trips was a visit to the more nearest train station.
I can see now my photo memories and find in it a persistent motif : a lot of railroad photographs, from Uyuni in Bolivia to Orlando in USA, from an old engine ( almost destroyed ) to a TGV train.
The railways made me know a lot of people also, with the same – insane- passion, and like a fraternity a lot of blogs and web sites has been appeared, from BsAs ( Argentina) , from Uruguay, groups, indivuduals, instutions for memory preserve.....
And now with the "official " publication of my own blog I can put in words and images my secret passion, came in.
And this is for you reader, from some far – or near – country in the world, all your comments ( positive or negatives ) are welcome.
This also want to be a meeting point for old and new friends.